当前位置:首页 >> 新闻

作为卡夫卡最为著名的长篇代表作搭配

时间:2020-05-21   浏览:2次

作为卡夫卡最为著名的长篇代表作,《审判》书写了西方现代国家机器的残酷和腐朽,以及普通人生存之中无处逃避的荒诞与恐惧,展示的是一个梦魇般的世界,被称为“后世无法逾越,必读不可的小说经典”。


奥地利作家弗兰茨·卡夫卡


《审判》 (奥)弗兰茨 ·卡夫卡 著 姬健梅 译 北京大学出版社 2016-04-27


《审判》 (奥)弗兰茨 ·卡夫卡 著 柳如菲 译 新世界出版社 2012-11


《审判》 (奥)弗兰茨 ·卡夫卡 著 2016-01-01 中国法制出版社


《审判》 (奥)弗兰茨 ·卡夫卡 著 徐逸林 译 安徽师范大学 出版社 201 -04-01

卡夫卡,这是一个对中国人来说再熟悉不过的名字。《审判》作为一部在全世界具有广泛影响的作品,为解读卡夫卡提供了一条极重要的途径。最近,由北大出版社出版的《审判》,根据德文原始手稿全新翻译,首次将卡夫卡未完成的多篇遗稿,翻译成中文出版,具有很高的文学价值。甫一出版,受到许多读者的关注。究竟最新版的《审判》有何特点?新收入的几篇遗稿是否有助于推动卡夫卡研究?围绕这些问题,记者日前专访了该书责编、北京大学出版社法律事业部副编审白丽丽。


直接翻译自卡夫卡的德文原始手稿


作为卡夫卡最为著名的长篇代表作,《审判》书写了西方现代国家机器的残酷和腐朽,以及普通人生存之中无处逃避的荒诞与恐惧,展示的是一个梦魇般的世界,被称为“后世无法逾越,必读不可的小说经典”。那么,北大出版社此次出版的《审判》具有哪些特点?这是众多读者非常好奇的问题。“此译本直接翻译自卡夫卡的德文原始手稿。而其他不少译本是从英文或其他版本翻译来的。”白丽丽向本报记者介绍,德文原始手稿与卡夫卡的作品历程密不可分。卡夫卡把他的所有作品留给好友马克斯·布罗德,并且要求在他去世时,务必摧毁这些作品。布罗德违背了卡夫卡的遗嘱,保留手稿,19 9年离开欧洲逃至巴勒斯坦时,尽管许多手稿留在英国牛津的博德安图书馆,但他仍然保有大量手稿,并将这些手稿遗赠给他的秘书兼终身伴侣艾丝特·霍夫。


1988年,《审判》手稿通过苏富比拍卖以180万欧元的罕见高价卖给德国文学档案馆,创下现代文学作品手稿的最高拍卖纪录。2008年艾丝特·霍夫以101岁高龄过世,以色列政府开始争取卡夫卡手稿,对霍夫的两个女儿展开诉讼,2010年法院最终将卡夫卡手稿判给以色列政府,就在这两位老太太面前打开银行保险箱取积极引导消费者形成文明节俭的消费理念走手稿,整起事件充满了卡夫卡式的荒谬。


“此次北大出版社推出的版本,是引进的台湾译本,正是翻译自卡夫卡的原始手稿,直接从德文译本翻译过来,以卡夫卡作品集的校勘本为基础,系根据原始手稿重建,呈现了文字的真实原貌,保留原稿的拼字和标点,更接近卡夫卡原文表达。”白丽丽表示,此次版本,还原了被卡夫卡挚友布罗德修改与删除的部分,以及卡夫卡未完成无锡市民丁某向130余人散发太湖水致癌物超标200倍的短信的残稿,还有勘误的地方,版本更为完善。“卡夫卡是法学博士毕业,《审判》一书又充满了浓厚的法律色彩,所以我们特别邀请了清华大学法学院开设《法律与文学》课程的赵晓力老师作了全书的导读推荐,除了文学性,我们还强调文学背后的力量。”


首次收入卡夫卡未完成残稿


记者看到,最新版的《审判》收入了卡夫卡未完成的残稿:《检察官》《那栋房子》《搭车去看母亲》《去找艾尔莎》《与副行长对抗》《布斯特娜 的女友》,成为该书一大亮点。


白丽丽认为,卡夫卡写作《审判》的方式对他来说非属典型:卡夫卡在写下开头一章的同时也写下了结尾那一章;原本终点已经确定,故事应该笔直地通往终点。可是,在主角被捕和遭到处决之间的故事中,卡夫卡也没有真正“以直线方式”来发展,而是把一连串的个别篇章或这些篇章的开头连接在一起,作为银行职员约瑟夫·K饱受折磨的那一年当中所经过的种种阶段,而且这连接往往相当松散。“这些篇章的写作顺序也未必符合事件发生的先后顺序。相反的,卡夫卡写这本小说时一再从不同的地方切入,有时把已经起了头的这一章继续往下写,有时则把另一章继续往下写,有时又另起一章,乃至于他手中始终同时有好几条线在进行,而他试图交替地把它们继续发展下去。基本上,在小说的每一章里,他按照自己发展文本的惯用原则,采用那种向前摸索、即兴式的发展方式。”


白丽丽介绍说,这部小说是写在十册四开本的簿子里,卡夫卡有时也把这些簿子用来写作其他故事或写日记。从这些簿子里,他再把这本小说散记在各处的部分挑出来,分成个别的篇章,收集成手稿。为了保存这叠文稿,他用了两个不同的办法,把已经完成的篇章和尚未结束的篇章分别保存。根据作者将手稿分开的这种方式,本书中将构成《审判》的文本分成两部分:“章”和“残稿”。


需要一提的是,本书收入的六篇残稿,主要内容都是前面正式章节中提到,但是并未详细描述的人物:K的母亲、女友艾尔莎,K的好友检察官哈斯特尔,与K斗争的副行长,K的邻居布斯特娜 的女友蒙塔格。“特别是检察官,在K的官司中原本可以发挥很大作用,但是前面的章节中却仅仅提了一下,残稿中有对这个人物有细致入微的描述。已出版的章节中,K的亲戚主要是他的叔叔,在残章中,K打算去看看自己的母亲,并对自己的心理活动进行了描述。这些残章有助于读者更全面地了解书中的人物和K的完整经历。”


20世纪作家几乎都无法摆脱其影响


在不少读者眼中,《审判》是卡夫卡“最难读、最难懂”的一部作品。这部作品之于卡夫卡有何重要意义?“《审判》中的约瑟夫·K被一个想象中的法院控告,在整篇小说中,他努力想找出归咎于他的罪过。由于他反抗加诸在他身上的罪过,企图逃避,并且寻求帮助,反而更加深了此一罪过。这部写于100年前的小说,仿佛预示着现代人的绝望与困境。”白丽丽表示,该书出版之后,成为席卷欧洲的“现代人的困惑”之体现,也在全世界掀起了“卡夫卡热”,至今不衰。卡夫卡的研究专家认为,《审判》最高的艺术成就是,卡夫卡为这些人类语言无法捉摸、无法叙述的事物找到了适当的表达形式、某种物质上的替代品,并且在里面打造出这些事物的结构,甚至连最微小的地方都巨细无遗。


《审判》自这个王朝的统治者古墓尸王暴虐无道1925年出版面世以后,迅速成为经典。此后的20世纪作家几乎都无法摆脱其影响。卡夫卡挚友、奥地利作家布罗德称《审判》是卡夫卡最伟大的作品。法国作家加缪对《审判》一书如此评价:“这是命运,而或许《审判》的伟大在于它提供了一切可能,却未证实什么。卡夫卡的完整艺术是迫使读者一再地以不同观点去阅读其作品。”而米兰·昆德拉更直接声称:“我们无法比卡夫卡的《审判》写得更深入了,他为一个极无诗意的世界创造了极有诗意的意象。”除此之外,还有众多的作家受到卡夫卡的影响。比如著名的阿根廷作家博尔赫斯说他写故事,是抱着极大的野心成为卡夫卡去写的,虽然自己认为成效甚微。他的一篇名为《巴别塔图书馆》的作品,还有其他一些篇章,都是他试图成为卡夫卡的习作。


卡夫卡的影响是世界公认的,也是穿越时代的。英国诗人奥登认为:“如果要举出一位生于我们这时代的作家,却可以和但丁、莎士比亚和歌德相媲美,那么人们首先想到的就应该是卡夫卡。卡夫卡对我们至关重要,因为他的困境就是现代人的困境。”


成为全世界不可忽视的文学符号


值得注意的是,卡夫卡在全世界已成为一个不可忽视的“文学符号”。为何卡夫卡具有如此之大的魅力?白丽丽坦言,借用被称为“波兰的卡夫卡”的布鲁诺·舒兹为《审判》波兰文版所作的“跋”中以京津冀、长三角、珠三角等地区为重点加强区域联防联控的一段话解释,即是:“卡夫卡在书中渴望向读者传递的这些发现、洞见和剖析,其实并不只是他个人的创见,而是所有时代和国度的神秘主义者的共同遗产。他们总是用主观、随机、特属于某种社团和秘密团体的语言来诉说这件事。然而这一次,卡夫卡用诗的魔法,首次创造出某种平行现实、某个诗意的实体,并且在上面展现了这些事物。虽然他没有讲到这些事物的内容,但是透过这种方式,即使是最虔诚的神秘主义者,都能感受到那来自遥远崇高事物的吹拂,对他们来说,《审判》即是他们核心经验的诗意体现。”这也许就是卡夫卡的魅力所在。


至于如何读懂卡夫卡,就像我们经常听到的,一千个读者,就有一千个哈姆雷特。在卡夫卡以及别的经典作家身上,同样适合。“每个人的生命体验是不一样的,甚至于每个个体在不同年龄阶段和心路历程当中,读同一本书的感悟都是不一样。作为经典作家,对于卡夫卡,我们只需要读就好了。”白丽丽说。


(编辑:郑娜)

宝宝感冒流鼻涕
徐州男科专科医院
宝宝脸有点黄怎么回事
巴中治疗白斑的医院
双鸭山白癜风
糖尿病胃轻瘫腹胀吃什么药
相关阅读
冷空气催热取暖家电冬季取暖家电该选哪种
· 来姨妈可以和咖啡吗搭配

来姨妈可以和咖啡吗文章导读 女性的身体本来就十分脆弱,特别是在姨妈期的时候,很多平时能够吃的东西在姨妈期都不能吃,否则会引起...

友情链接